Brahmaṇānāṃ Yācanā—Tīrtha-yātrā-prastāvaḥ
The Brahmanas’ Petition and the Proposal of Pilgrimage
तं॑ पाण्डवाग्रजो राजा सगणो ब्राह्मणाश्न ते । उपातिष्ठन्महा भागं दिवि शक्रमिवामरा:
taṁ pāṇḍavāgrajo rājā sagaṇo brāhmaṇāś ca te | upātiṣṭhan mahābhāgaṁ divi śakram ivāmarāḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Maka raja, yang sulung antara Pāṇḍava, bersama para pengiringnya dan para brāhmaṇa itu, bangkit menyambut insan yang amat berbahagia itu—sebagaimana di syurga para makhluk abadi bangkit mengiringi apabila Indra menampakkan diri.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as respectful reception: those who possess authority (a king and his retinue) should rise and honor spiritual excellence and worthy guests, recognizing merit as the basis of true eminence.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, along with his companions and the brāhmaṇas present, stands up to welcome a highly revered person, compared to how the gods rise when Indra arrives in heaven.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.