Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam
Nala’s Reception and Reconciliation
दमयन्त्या ब्रुवन्त्यास्तु सर्वमेतदरिंदम । शोकजं वारि नेत्राभ्यामसुखं प्रास्रवद् बहु,शत्रुदमन युधिष्ठिर! दमयन्ती जब ये सब बातें कह रही थी, उस समय नलके नेत्रोंसे शोकजनित दुःखपूर्ण आँसुओंकी अजस््र धारा बहती जा रही थी
bṛhadaśva uvāca | damayantyā bruvantyās tu sarvam etad ariṃdama | śokajaṃ vāri netrābhyām asukhaṃ prāsravad bahu ||
Bṛhadaśva berkata: Ketika Damayantī mengucapkan semua kata-kata itu, wahai penunduk musuh, mengalirlah dari mata Nala suatu arus besar air yang lahir daripada dukacita—air mata yang pedih—tanpa henti. Demikianlah, bahkan seorang raja yang perkasa, apabila ditimpa sesal dan perpisahan, dapat dilihat tenggelam dalam kesedihan apabila kebenaran diungkapkan dengan terus terang di hadapannya.
बृहदश्चव उवाच