Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Damayantī’s Recognition by the Piplū Mark and Her Return to Vidarbha

अनेन वाससाच्छन्न: स्वं रूप॑ प्रतिपत्स्यसे । इत्युक्त्वा प्रददौ तस्मै दिव्यं वासोयुगं तदा,“इस वस्त्रसे आच्छादित होते ही आप अपना पहला रूप प्राप्त कर लेंगे।! ऐसा कहकर नागने उन्हें दो दिव्य वस्त्र प्रदान किये

anena vāsasācchannaḥ svaṃ rūpaṃ pratipatsyase | ity uktvā pradadau tasmai divyaṃ vāsoyugaṃ tadā |

Bṛhadaśva berkata: “Apabila engkau menyelubungi dirimu dengan pakaian ini, engkau akan memperoleh kembali rupa asalmu.” Setelah berkata demikian, baginda pun mengurniakan kepadanya sepasang pakaian yang bersifat ilahi.

अनेनby this (with this)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाससाby a garment/cloth
वाससा:
Karana
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आच्छन्नःcovered, clothed
आच्छन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootआच्छद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपत्स्यसेyou will regain/attain
प्रतिपत्स्यसे:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormFuture, Second, Singular, Atmanepada
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-derived
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वासोयुगम्a pair of garments
वासोयुगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासस् + युग
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
D
divine garments (vāsayuga)

Educational Q&A

Divine gifts and extraordinary means are meant to restore rightful order and support dharma—here, the recovery of one’s true identity—rather than to serve pride or deception for selfish ends.

Bṛhadaśva declares that by wearing the given clothing the recipient will recover his former appearance, and he then hands over a divine pair of garments as the practical means for that restoration.