Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दमयन्त्याः व्याकुलता — स्वयंवरसंनिपातः — देवदूतयाचनम्

Damayantī’s Distress, Proclamation of the Svayaṃvara, and the Gods’ Request

अमर्षितो हि कृष्णोडपि दृष्टवा पार्थासतथा गतान्‌ | कृष्णाजिनोत्तरासंगानब्रवीच्च युधिष्ठिरम्‌,भगवान्‌ श्रीकृष्ण भी कुन्तीपुत्रोंकी उस अवस्थामें काला मृगचर्म ओढ़कर आये हुए देख उस समय अमर्षमें भर गये और युधिष्ठिरसे इस प्रकार बोले---

sañjaya uvāca |

amarṣito hi kṛṣṇo 'pi dṛṣṭvā pārthāṃs tathā gatān |

kṛṣṇājinottarāsaṅgān abravīc ca yudhiṣṭhiram ||

Sañjaya berkata: Bahkan Kṛṣṇa, apabila melihat putera-putera Pṛthā (anak-anak Kuntī) jatuh ke keadaan sedemikian—berpakaian kulit kijang hitam sebagai kain luar—dipenuhi kemarahan, lalu baginda berkata kepada Yudhiṣṭhira demikian.

अमर्षितःangered, indignant
अमर्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षित (अमर्ष + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
पार्थान्the sons of Pritha (Pandavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गतान्gone, reduced to (that state)
गतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगम् (गत)
FormMasculine, Accusative, Plural
कृष्णाजिनblack antelope skin
कृष्णाजिन:
TypeNoun
Rootकृष्णाजिन
FormNeuter, Stem (in compound)
उत्तरupper garment, outer cloth
उत्तर:
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Stem (in compound)
आसङ्गान्wearings, attachments (as clothing)
आसङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootआसङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
Y
Yudhiṣṭhira
K
kṛṣṇājina (black antelope-skin garment)

Educational Q&A

The verse highlights righteous indignation (amarṣa) in the face of adharma: when the virtuous are humiliated and forced into hardship, a dharmic response is required—neither passive acceptance of injustice nor uncontrolled rage, but principled action guided by duty and moral order.

Sañjaya narrates that Kṛṣṇa sees the Pāṇḍavas in a reduced, ascetic condition, wearing black antelope-skins as upper garments. Moved to indignation, he begins to speak to Yudhiṣṭhira, setting up counsel and resolve in response to the wrongs done to them.