धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
एवं दत्त्वार्जुने शापं स्फुरदोष्ठी श्वसन्त्यथ | पुन: प्रत्यागता क्षिप्रमुर्वशी गृहमात्मन:,फड़कते हुए ओठोंसे इस प्रकार शाप देकर उर्वशी लंबी साँसें खींचती हुई पुनः शीघ्र ही अपने घरको लौट गयी
evaṁ dattvārjune śāpaṁ sphurad-oṣṭhī śvasanty atha | punaḥ pratyāgatā kṣipram urvaśī gṛham ātmanaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Setelah melafazkan sumpahan itu terhadap Arjuna, Urvaśī—bibirnya bergetar dan nafasnya tercungap—segera kembali dengan cepat ke kediamannya sendiri.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech and emotion: when desire, anger, or humiliation dominate, one may resort to harsh words that create lasting consequences. It implicitly commends restraint (dama) and measured response as dharmic virtues.
After cursing Arjuna, Urvaśī—visibly agitated, with trembling lips and heavy breaths—departs at once and returns to her own dwelling, marking the completion of her reaction and the immediate aftermath of the curse.