Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

महर्षीणां च संघेषु राजर्षिप्रवरेषु च । सिद्धचारणयक्षेषु महोरगगणेषु च

maharṣīṇāṃ ca saṅgheṣu rājarṣipravareṣu ca | siddhacāraṇayakṣeṣu mahoragagaṇeṣu ca

Arjuna berkata: “Di antara perhimpunan para maharishi, di antara para raja resi yang terunggul, di antara para Siddha, Cāraṇa, Yakṣa, bahkan di antara rombongan ular perkasa…”

महर्षीणाम्of great sages
महर्षीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संघेषुin assemblies/groups
संघेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंघ
FormMasculine, Locative, Plural
राजर्षि-प्रवरेषुamong the foremost royal sages
राजर्षि-प्रवरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजर्षि-प्रवर
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सिद्ध-चारण-यक्षेषुamong Siddhas, Cāraṇas, and Yakṣas
सिद्ध-चारण-यक्षेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिद्ध-चारण-यक्ष
FormMasculine, Locative, Plural
महोरग-गणेषुamong the hosts of great serpents
महोरग-गणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहोरग-गण
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
M
Maharṣis
R
Rājarṣis
S
Siddhas
C
Cāraṇas
Y
Yakṣas
M
Mahoragas (great serpents/Nāgas)

Educational Q&A

The verse evokes a moral universe where dharma is recognized across all orders of beings—human sages and kings as well as celestial and semi-divine communities—suggesting that true excellence (pravaratva) is measured by spiritual attainment and righteous conduct, not merely by power or birth.

Arjuna is speaking and enumerating various exalted assemblies—great seers, royal sages, and celestial classes like Siddhas, Cāraṇas, Yakṣas, and mighty serpent hosts—setting a grand, otherworldly frame for what he is describing or witnessing, emphasizing the breadth of the audience or realm involved.