Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)
विश्वावसुप्र भृतिभिरर्गन्धर्वे: स्तुतिवन्दनै: । स्तूयमान द्विजाग्रयैश्न ऋग्यजु:सामसम्भवै:,विश्वावसु आदि गन्धर्व स्तुति और वन्दनापूर्वक उनके गुण गाते थे। श्रेष्ठ ब्रह्मर्षिगण ऋग्वेद, यजुर्वेद और सामवेदके इन्द्रदेवतासम्बन्धी मन्त्रोंद्रारा उनका स्तवन कर रहे थे
Vaiśampāyana uvāca | Viśvāvasu-prabhṛtibhir gandharvaiḥ stuti-vandanaiḥ | stūyamānaḥ dvijāgraiś ca ṛg-yajuḥ-sāma-sambhavaiḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Baginda dipuji oleh para Gandharva—diketuai Viśvāvasu—dengan nyanyian puji-pujian dan salam hormat. Pada masa yang sama, para resi terunggul dalam kalangan dwija menyanjungnya dengan mantera-mantera Weda daripada tradisi Ṛg, Yajus dan Sāman, menegakkan kebesarannya dalam wibawa kata suci dan disiplin bakti.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that true eminence is acknowledged through disciplined, sacred forms of speech—praise offered with reverence (vandana) and grounded in Vedic authority. It implies an ethical ideal: honor should be expressed in regulated, tradition-sanctioned ways rather than through flattery or coercion.
A revered figure is being publicly celebrated: Gandharvas led by Viśvāvasu sing praises and offer salutations, while leading Brahmin sages simultaneously extol him using chants derived from the three Vedas (Ṛg, Yajus, Sāman), creating a ceremonial atmosphere of exaltation.