Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्
वैशम्पायन उवाच ततः कैलासनिलयो धनाध्यक्षो5भ्यभाषत । दत्तेष्वस्त्रेषु दिव्येषु वरुणेन यमेन च,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! वरुण और यमके दिव्यास्त्र प्रदान कर चुकनेपर कैलासनिवासी धनाध्यक्ष कुबेरने कहा--“महाबली बुद्धिमान् पाण्डुनन्दन! मैं भी तुमपर प्रसन्न हूँ। तुम अपराजित वीर हो। तुमसे मिलकर मुझे बड़ी प्रसन्नता हुई है”
vaiśampāyana uvāca tataḥ kailāsa-nilayo dhanādhyakṣaḥ kubero 'bhyabhāṣata | datteṣv astreṣu divyeṣu varuṇena yamena ca |
Vaiśampāyana berkata: Kemudian Kubera, penguasa kekayaan yang bersemayam di Gunung Kailāsa, pun bersabda. Setelah senjata-senjata ilahi dianugerahkan oleh Varuṇa dan Yama, Kubera menyapa wira keturunan Pāṇḍu dengan penuh perkenan—menyatakan sukacitanya bertemu dengannya dan mengakui keberanian yang tiada terkalahkan.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate power is conferred through dharmic worthiness and divine approval; the hero’s strength is affirmed not as mere force, but as sanctioned capability gained through right conduct and tapas.
After Varuṇa and Yama have granted divine astras, Kubera—dwelling on Kailāsa—addresses the Pāṇḍu-born warrior (Arjuna), expressing satisfaction and praising his unconquerable valor upon meeting him.