Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः

Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra

वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा शर्ववचनमृषय: सत्यवादिन: । प्रहृष्मनसो जम्मुर्यथा स्वान्‌ पुनरालयान्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--भगवान्‌ शंकरका यह वचन सुनकर वे सत्यवादी महर्षि प्रसन्नचित्त हो फिर अपने आश्रमोंको लौट गये

vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā śarva-vacanam ṛṣayaḥ satya-vādinaḥ | prahṛṣṭa-manaso jagmur yathā svān punar ālayān |

Vaiśampāyana berkata: Mendengar kata-kata Śarva (Dewa Śiva) itu, para resi yang berkata benar menjadi gembira di hati, lalu kembali semula ke tempat tinggal mereka—ke pertapaan masing-masing seperti sediakala.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage), Non-finite
शर्ववचनम्the words of Śarva (Śiva)
शर्ववचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्ववचन
FormNeuter, Accusative, Singular
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यवादिनःtruth-speaking
सत्यवादिनः:
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहृष्टमनसःwith delighted minds
प्रहृष्टमनसः:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्वान्their own
स्वान्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आलयान्abodes (hermitages)
आलयान्:
Karma
TypeNoun
Rootआलय
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śarva (Śiva)
Ṛṣis (sages)
Ā
Ālaya (their hermitages/abodes)