Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

राजेन्द्र! जब कर्ण दोपहरके समय जलमें खड़ा हो हाथ जोड़कर अंशुमाली भगवान्‌ दिवाकरकी स्तुति करता था, उस समय बहुत-से ब्राह्मण धनके लिये उसके पास आते थे। उस अवसरपर उसके पास कोई ऐसी वस्तु नहीं थी, जो ब्राह्मणोंके लिये अदेय हो ।। तमिन्द्रो ब्राह्मणो भूत्वा भिक्षां देहीत्युपस्थित: । स्वागतं चेति राधेयस्तमथ प्रत्यभाषत,इन्द्र भी उसी समय ब्राह्मण बनकर वहाँ उपस्थित हुए और बोले--“मुझे भिक्षा दो।' यह सुनकर राधानन्दन कर्णने उत्तर दिया--“विप्रवर! आपका स्वागत है”

rājendra! yadā karṇo madhyāhne jale sthitvā añjalinā aṃśumālinam bhagavantaṃ divākaram stauti sma, tadā bahavo brāhmaṇā dhanārthinaḥ tasya samīpam āgacchanti sma. tasmin samaye tasya pāśve na kiñcid api tad āsīd yat brāhmaṇebhyo ’deyaṃ syāt. tam indro brāhmaṇo bhūtvā “bhikṣāṃ dehi” ity upasthitaḥ. “svāgataṃ ca” iti rādheyaḥ tam atha pratyabhāṣata—“vipravara! svāgataṃ te.”

Wahai raja! Ketika Karṇa berdiri di dalam air pada waktu tengah hari dengan tangan dirapatkan, memuji Tuhan Surya yang bersinar, ramai Brahmin yang mencari harta datang kepadanya. Pada saat itu, tiada sesuatu pun dalam miliknya yang akan dianggapnya “tidak boleh diberikan” kepada Brahmin. Lalu Indra sendiri hadir di situ dengan menyamar sebagai seorang Brahmin dan berkata, “Berilah aku sedekah.” Mendengarnya, Karṇa putera Rādhā menjawab, “Wahai Brahmin termulia, selamat datang.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootभिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
देहिgive
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उपस्थितःpresent/arrived
उपस्थितः:
TypeAdjective
Rootउपस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रत्यभाषतreplied/answered
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootप्रति-भाष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
K
Karna (Rādheya)
R
Radha
I
Indra
S
Surya (Aṃśumālī, Divākara)
B
Brahmins

Educational Q&A

The passage highlights dāna-dharma and atithi-satkāra: a virtuous giver treats a supplicant with respect and maintains a disposition of non-refusal, even when tested. Karna’s ethical identity is shown through readiness to give and courteous welcome, not merely through wealth.

While Karna performs his noon-time worship of the Sun standing in water, Brahmins come seeking gifts. Indra then arrives in the guise of a Brahmin and asks for alms, initiating a test of Karna’s famed generosity; Karna responds by welcoming him respectfully.