Next Verse

Shloka 1

#::73:.8 #:23::.7 (0) हि 2 7 > यहाँ मूल पाठमें मासका निर्देश करनेके लिये “दशोत्तरे” यह पद आया है, जिसका अर्थ है ग्यारहवें महीनेमें। यह ग्यारहवाँ महीना कौन-सा है? इस विषयमें दो प्रकारके मत उपलब्ध होते हैं। एक मतके अनुसार यहाँ “माघ” मास ग्रहण किया जाना चाहिये; कारण कि वर्षका आरम्भ चैत्रसे होता है, अत: इस क्रमसे गणना करनेपर “माघ” ही ग्यारहवाँ मास निश्चित होता है। दूसरे मतवालोंका कहना यह है कि पहले मार्गशीर्ष माससे वर्षकी गणना होती थी। इसीलिये वह “अग्रहायण” (वर्षका प्रथम मास) कहा जाता है। “मासानां मार्गशीर्षोडहम्‌” इस वचनसे भी यही सूचित होता है। इस क्रमसे गणना करनेपर “आश्विन मास” ग्यारहवाँ सिद्ध होता है। - इस प्रकार पिटारीमें बंद करके बहा देनेपर भी वह बालक इसलिये नहीं मरा कि वह अमृतसे उत्पन्न कवच और कुण्डल धारण किये हुए था। देखिये इसी अध्यायका सत्ताईसवाँ श्लोक। नवाधिकत्रिशततमो< ध्याय: अधिरथ सूत तथा उसकी पत्नी राधाको बालक दवा प्राप्ति, राधाके द्वारा उसका पालन, हस्तिनापुरमें उसकी शिक्षा-दीक्षा तथा कर्णके पास इन्द्रका आगमन वैशम्पायन उवाच एतस्मिन्नेव काले तु धृतराष्ट्रस्य वै सखा । सूतो5थधिरथ इत्येव सदारो जाह्नवीं ययौ,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इसी समय राजा धृतराष्ट्रका मित्र अधिरथ सूत अपनी स्त्रीके साथ गंगाजीके तटपर आया

Vaiśampāyana uvāca— etasminn eva kāle tu dhṛtarāṣṭrasya vai sakhā | sūto 'thādhiratha ity eva sadāro jāhnavīṃ yayau ||

Vaiśampāyana berkata: “Pada waktu itu juga, Adhiratha si kusir—sahabat Raja Dhṛtarāṣṭra—datang bersama isterinya ke tebing Sungai Jāhnavī (Gaṅgā).” Ayat ini membuka pentas bagi putaran takdir yang menentukan: seorang yang rapat dengan istana tiba di tebing sungai, dan apa yang ditemui serta bagaimana ia diterima akan membentuk kewajipan, kesetiaan, dan ketegangan moral yang kelak memuncak dalam konflik besar.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धृतराष्ट्रस्यof Dhritarashtra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि/सख
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतःcharioteer/bard (Suta)
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अधिरथःAdhiratha
अधिरथः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सदारःwith (his) wife
सदारः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदार
FormMasculine, Nominative, Singular
जाह्नवींto the Jahnavi (Ganga)
जाह्नवीं:
Karma
TypeNoun
Rootजाह्नवी
FormFeminine, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Adhiratha
A
Adhiratha's wife (Rādhā, implied by chapter context)
J
Jāhnavī (Gaṅgā)

Educational Q&A

The verse foregrounds how dharma unfolds through ordinary movements and relationships: a court-affiliated charioteer and friend of the king arrives at the Gaṅgā, and the ethical weight of what follows (acceptance, care, and identity) will shape future obligations and conflicts.

Vaiśampāyana marks the moment when Adhiratha, a sūta and friend of King Dhṛtarāṣṭra, comes with his wife to the bank of the Gaṅgā (Jāhnavī), setting up the subsequent episode traditionally connected with the discovery and upbringing of the child later known as Karṇa.