Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

ब्रृहि कि ते करोम्यत्र साहाय्यं पुरुषर्षभ । ऐक्ष्वाको हास्मि ते ज्ञातिरिति रामस्तमब्रवीत्‌,“नरश्रेष्ठ! कहो, मैं यहाँ तुम्हारी क्या सहायता करूँ? सगरपुत्रोंसे संवर्धित होनेके कारण मैं भी इक्ष्वाकुवंशीय तथा तुम्हारा भाई-बन्धु हूँ"। यह सुनकर श्रीरामचन्द्रजीने उससे कहा --

brūhi kiṃ te karomy atra sāhāyyaṃ puruṣarṣabha | aikṣvāko 'ham asmi te jñātir iti rāmas tam abravīt ||

Rama berkata kepadanya: “Wahai banteng di antara manusia—katakanlah, apakah bantuan yang harus aku berikan kepadamu di sini? Aku daripada keturunan Ikṣvāku dan juga kerabatmu; maka berbicaralah tanpa ragu.” Dalam pertukaran ini, Rama menegaskan bahawa pertolongan bukan sekadar ihsan, melainkan kewajipan yang berpunca daripada pertalian darah dan solidariti dharma.

ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (वच्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
करोमिI do / I shall do
करोमि:
TypeVerb
Rootकृ
Formलट् (present), 1, singular, परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहाय्य
Formneuter, accusative, singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular
ऐक्ष्वाकःan Ikshvaku (descendant of Ikshvaku)
ऐक्ष्वाकः:
Karta
TypeNoun
Rootऐक्ष्वाक
Formmasculine, nominative, singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट् (present), 1, singular, परस्मैपद
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
ज्ञातिःkinsman, relative
ज्ञातिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञाति
Formmasculine, nominative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
R
Rama
I
Ikshvaku (dynasty)
S
Sagara (implied by context: Sagara-putra)

Educational Q&A

Aid should be offered as dharma grounded in rightful relationship and responsibility; Rama presents help as an obligation arising from kinship and noble conduct, not as a transactional favor.

In Markandeya’s narration, Rama addresses another person respectfully, asks what assistance is needed, and identifies himself as an Ikṣvāku kinsman—thereby authorizing and committing to support within a moral framework.