Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Brahmāstra-prayogaḥ: Daśagrīvasya Māyā-vadhaḥ

Rāma–Rāvaṇa Encounter under Illusion

तद्‌ दारहरणं प्राप्तमस्माभिरवितर्कितम्‌ । ज्ञातिभिविंप्रवासश्न मिथ्याव्यवसितैरियम्‌,इस प्रकार हमने जिसे कभी सोचातक न था, वह अपनी पत्नीका अपहरणरूप अपमान हमें प्राप्त हुआ और मिथ्या व्यवसायमें लगे हुए बान्धवोंने हमें देशसे निर्वासित कर दिया है

Penghinaan berupa perampasan isteri itu—yang tidak pernah kami sangka—telah menimpa kami. Dan kaum kerabat, kerana keputusan yang palsu dan pertimbangan yang tersasar, telah menghalau kami keluar dari negeri.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दार-हरणम्abduction of (one's) wife
दार-हरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदारहरण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्राप्तम्obtained / has befallen
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPerfect passive participle (past), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्माभिःby us / to us (as experiencers)
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
अवितर्कितम्unthought-of / unforeseen
अवितर्कितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवितर्कित
FormPast passive participle (from vi-tark with negation a-), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
ज्ञातिभिःby kinsmen
ज्ञातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
विप्रवासःexile / banishment
विप्रवासः:
Karma
TypeNoun
Rootविप्रवास
FormMasculine, Nominative, Singular
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative (enclitic), Plural
मिथ्या-व्यवसितैःby those of false resolve / wrongly determined
मिथ्या-व्यवसितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमिथ्याव्यवसित
FormPast passive participle (from vi-ava-√सद/√सि? in sense 'resolve/undertake' via व्यवस् 'to decide'), Masculine, Instrumental, Plural
इयम्this (situation/act)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिषछ्िर उवाच