Next Verse

Shloka 1

Brahmāstra-prayogaḥ: Daśagrīvasya Māyā-vadhaḥ

Rāma–Rāvaṇa Encounter under Illusion

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत जयद्रथविगोक्षणपर्वमें दो यौ बद्दत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २७२ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठका ई “लोक मिलाकर कुल ८१३ श्लोक हैं) उन “5 (9) #...# >_5..# (रामोपाख्यानपर्व) त्रिसप्तत्यधिकद्धिशततमो< ध्याय: अपनी दुरवस्थासे दुःखी हुए युधिष्ठटिरका मार्कण्डेय मुनिसे प्रश्न करना जनमेजय उवाच एवं ह्वतायां कृष्णायां प्राप्प क्लेशमनुत्तमम्‌ । अत ऊर्ध्व॑ नरव्याप्रा: किमकुर्वत पाण्डवा:,जनमेजयने पूछा--इस प्रकार द्रौपदीका अपहरण होनेपर महान्‌ क्लेश उठानेके पश्चात्‌ मनुष्योंमें सिंहके समान पराक्रमी पाण्डवोंने कौन-सा कार्य किया?

janamejaya uvāca | evaṁ hṛtāyāṁ kṛṣṇāyāṁ prāptaṁ kleśam anuttamam | ata ūrdhvaṁ naravyāghrāḥ kim akurvata pāṇḍavāḥ ||

Janamejaya berkata: “Apabila Kṛṣṇā (Draupadī) telah dilarikan, dan para Pāṇḍava—laksana harimau di antara manusia—jatuh ke dalam kesengsaraan yang tiada bandingnya, apakah yang mereka lakukan sesudah itu?”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हृतायाम्when (she) had been abducted
हृतायाम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहृ
FormPast passive participle (kta), Feminine, Locative, Singular
कृष्णायाम्in/when Krishna (Draupadi)
कृष्णायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Locative, Singular
प्राप्यhaving obtained/after experiencing
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Active
क्लेशम्distress, suffering
क्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, very great
अनुत्तमम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
अतःthereafter, then
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
ऊर्ध्वम्afterwards, subsequently
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम्
नरव्याघ्राःtigers among men (heroic men)
नरव्याघ्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वतdid
अकुर्वत:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse frames an ethical demand for accountable action after injustice: when a grievous wrong occurs (the abduction of Draupadī), the righteous response is not paralysis but deliberate, dharma-guided conduct—protecting honor, restoring safety, and choosing a course that balances justice with restraint.

King Janamejaya asks the narrator what the Pāṇḍavas did next after Draupadī (called Kṛṣṇā) was abducted and they experienced intense anguish. The question sets up the subsequent account of their actions and the unfolding of the episode’s consequences.