Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Draupadī’s Identification of the Pāṇḍavas and the Onset of the Chariot Engagement (द्रौपदी-पाण्डव-परिचयः)

वैशम्पायन उवाच एवं गतेषु पार्थेषु विसृष्टे च सुयोधने । आगते हास्तिनपुरं मोक्षिते पाण्डुनन्दनै:

vaiśampāyana uvāca evaṃ gateṣu pārtheṣu visṛṣṭe ca suyodhane | āgate hāstinapuraṃ mokṣite pāṇḍunandanaiḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Demikianlah, setelah putera-putera Pṛthā berangkat pergi, dan Suyodhana pun telah dilepaskan; ketika dia kembali ke Hāstinapura—setelah dibebaskan oleh putera-putera Pāṇḍu—(kisah pun berlanjut kepada apa yang terjadi sesudahnya).”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवंthus
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
गतेषुwhen (they) had gone / after (they) went
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Locative, Plural
पार्थेषुthe Pārthas (sons of Pṛthā)
पार्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Plural
विसृष्टेwhen (he) had been dismissed / sent away
विसृष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविसृष्ट
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुयोधनेSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Locative, Singular
आगतेwhen (it/one) had come / on arrival
आगते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआगत
FormNeuter, Locative, Singular
हास्तिनपुरम्to Hāstinapura
हास्तिनपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहास्तिनपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
मोक्षितेwhen (he) had been released / set free
मोक्षिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमोक्षित
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डुनन्दनैःby the sons of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दनैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
S
Suyodhana (Duryodhana)
H
Hāstinapura
P
Pāṇḍu
P
Pṛthā (Kuntī)

Educational Q&A

The verse highlights restraint amid hostility: even in a charged rivalry, the Pāṇḍavas choose to release Suyodhana rather than act from anger. It underscores a dharmic ideal—self-control and adherence to proper conduct—while also foreshadowing how unresolved enmity can continue despite moments of forbearance.

It marks a transition: the Pāṇḍavas (Pārthas) have departed, Suyodhana has been dismissed/released, and he has returned to Hāstinapura. The narration sets the stage for subsequent developments after this separation and return to the Kuru capital.