Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मुद्गलोपाख्यानम् — व्रीहिद्रोणदानं, दुर्वाससः परीक्षा, स्वर्गगुणप्रश्नः

Mudgala Episode: Rice-measure Charity, Durvāsas’ Test, Inquiry on Heaven

चित्रसेनश्व॒ भीमश्षु सव्यसाची यमावपि । पृष्टवा कौशलमन्योन्यं रथेष्वेवावतस्थिरे,तत्पश्चात्‌ गन्धर्वराज चित्रसेन, भीमसेन, अर्जुन और नकुल-सहदेव सब लोग परस्पर कुशल-समाचार पूछकर अपने रथोंमें ही बैठे रहे

citraseṇaś ca bhīmaś ca savyasācī yamāv api | pṛṣṭvā kauśalam anyonyaṁ ratheṣv evāvatasthire ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian Citraseṇa, Bhīma, Arjuna si pemanah yang mahir dengan kedua-dua tangan, serta pasangan kembar (Nakula dan Sahadeva) saling bertanya khabar dan kesejahteraan; setelah menunaikan adab perdamaian itu, mereka tetap duduk di atas kereta perang masing-masing. Saat itu menonjolkan sikap menahan diri dan saling menghormati walau dalam pertemuan yang tegang, apabila salam dan keprihatinan terhadap kesejahteraan menjadi pendahuluan dharmika sebelum apa jua tindakan yang bakal menyusul.

चित्रसेनःChitrasena
चित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सव्यसाचीArjuna (the ambidextrous archer)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
कौशलम्welfare, well-being
कौशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौशल
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्योन्यम्mutually, of one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
रथेषुin/on the chariots
रथेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अवतस्थिरेthey remained/stayed
अवतस्थिरे:
TypeVerb
Rootस्था (अव-स्था)
FormPerfect (लिट्), Atmanepada, Third, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Citraseṇa
B
Bhīma
A
Arjuna (Savyasācī)
N
Nakula
S
Sahadeva
C
chariots

Educational Q&A

Even in potentially hostile or uncertain situations, dharmic conduct begins with self-restraint and proper civility—inquiring after one another’s welfare and maintaining composure before taking further steps.

Citraseṇa, Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula–Sahadeva exchange greetings and ask about each other’s well-being, then remain seated in their chariots, marking a pause of formal courtesy before the next development.