Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Duryodhana’s Account of Gandharva Defeat and the Pandavas’ Intervention (दुर्योधनवर्णितो गन्धर्वसंग्रामः)

स चापि भूमौ परिवर्तमानो वर्ध सुतानां मम काड्क्षमाण: । सत्येन धर्मेण च वार्यमाण: काल प्रतीक्षत्यधिको रणे<न्यै:,“रणभूमिमें भीमसेन दूसरोंकी अपेक्षा सदा अधिक पराक्रमी सिद्ध होते हैं। वे मेरे पुत्रोंके वधकी कामना करते हुए धरतीपर करवटें बदल रहे होंगे। सत्य और धर्मने ही उन्हें रोक रखा है; अतः वे भी अवसरकी ही प्रतीक्षा कर रहे हैं

sa cāpi bhūmau parivartamāno vṛddha-sutānāṃ mama kāṅkṣamāṇaḥ | satyena dharmeṇa ca vāryamāṇaḥ kālaṃ pratīkṣaty adhiko raṇe'nyaiḥ ||

Dan dia juga, berguling gelisah di tanah, mendambakan pembunuhan anak-anakku, namun ditahan hanya oleh kebenaran dan dharma. Maka, walaupun dia mengatasi yang lain di medan perang, dia sekadar menunggu saat yang tepat.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भूमौon the ground/earth
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
परिवर्तमानःturning about/rolling (restlessly)
परिवर्तमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि√वृत्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
वर्धेI grow/increase
वर्धे:
TypeVerb
Rootवर्ध
FormLat (Present), Parasmaipada, First, Singular
सुतानाम्of (the) sons
सुतानाम्:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Plural
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
काङ्क्षमाणःdesiring/longing for
काङ्क्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
FormPresent middle participle (Ātmanepada), Masculine, Nominative, Singular
सत्येनby truth
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
धर्मेणby dharma/righteousness
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वार्यमाणःbeing restrained/checked
वार्यमाणः:
Karta
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
FormPresent passive participle, Masculine, Nominative, Singular
कालम्time/opportunity
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतीक्षतिwaits for
प्रतीक्षति:
TypeVerb
Rootप्रति√ईक्ष्
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular
अधिकःgreater/superior
अधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अन्यैःthan others/by others
अन्यैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
K
Kauravas (Duryodhana's brothers / 'my sons' in context)

Educational Q&A

Even overwhelming martial power is ethically bounded: truth (satya) and dharma restrain impulsive vengeance, directing action to the proper time and rightful occasion rather than mere desire.

The speaker describes Bhīma as intensely eager for the destruction of the speaker’s sons (the Kauravas), so agitated that he tosses on the ground; yet he does not strike prematurely because adherence to satya and dharma holds him back, and he waits for the opportune moment in the conflict.