Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)

कारुण्यादभिसंतप्त: पर्यशोचत तां द्विज: । अकार्य कृतवानस्मि रोषरागबलात्कृत:,उस बगुलीको अचेत एवं निष्प्राण होकर पड़ी देख ब्राह्मणका हृदय दयासे द्रवित हो उठा। उसे अपने इस कुकृत्यपर पश्चात्ताप हुआ। वह इस प्रकार शोक प्रकट करता हुआ बोला--“'ओह! आज क्रोध और आसक्तिके वशीभूत होकर मैंने यह अनुचित कार्य कर डाला'

kāruṇyād abhisaṃtaptāḥ paryaśocat tāṃ dvijaḥ | akāryaṃ kṛtavān asmi roṣa-rāga-balāt kṛtaḥ ||

Mārkaṇḍeya berkata: Digerakkan dan seakan terbakar oleh belas kasihan, si dwija itu meratapi dirinya atasnya. Dengan penyesalan, dia bersedih sambil berkata, “Aduhai! Dikuasai oleh kekuatan amarah dan keterikatan, aku telah melakukan sesuatu yang tidak patut dilakukan.”

कारुण्यात्from compassion
कारुण्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकारुण्य
FormNeuter, Ablative, Singular
अभिसंतप्तःdeeply distressed/afflicted
अभिसंतप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-तप्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यशोचत्lamented/grieved
पर्यशोचत्:
TypeVerb
Rootपरि-शुच्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her/that (female)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
द्विजःthe brahmin
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
अकार्यंan improper act
अकार्यं:
Karma
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतवान्has done/did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect periphrastic (Liṭ, periphrastic), 3rd, Singular, Masculine, Nominative
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
रोष-राग-बलात्from the force of anger and passion
रोष-राग-बलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोष + राग + बल
FormNeuter, Ablative, Singular
कृतःdone/committed
कृतः:
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
dvija (brāhmaṇa)
T
tām (a woman referred to as 'her')

Educational Q&A

The verse highlights ethical self-scrutiny: actions driven by anger (roṣa) and attachment (rāga) lead to adharma (akārya), and true moral awareness appears as compassion and remorse, prompting repentance and restraint.

Mārkaṇḍeya narrates that a brāhmaṇa, seeing the woman lying lifeless, is overwhelmed with compassion and sorrow. He recognizes his deed as improper and confesses that it was committed under the compulsion of anger and attachment.