Shloka 59

ये च दुष्कृतकर्माण: पूय॑ं तेषां विधीयते । एवं नदी महाराज सर्वकामप्रदा हि सा,महाराज! इस प्रकार वह नदी सम्पूर्ण कामनाओंको देनेवाली है; किंतु जो पापी जीव हैं उनके लिये उस नदीका जल पीब बन जाता है

ye ca duṣkṛtakarmāṇaḥ pūyaṃ teṣāṃ vidhīyate | evaṃ nadī mahārāja sarvakāmapradā hi sā ||

Vaiśampāyana berkata: “Namun bagi mereka yang berbuat kejahatan, air yang sama itu ditetapkan menjadi nanah. Maka, wahai raja agung, sungai itu memang pemberi segala hajat—tetapi bagi makhluk berdosa, ia berubah menjadi sesuatu yang busuk.”

येwho (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुष्कृतकर्माणःevil-doers / those of sinful deeds
दुष्कृतकर्माणः:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्कृतकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पूयंpus, foul matter
पूयं:
Karta
TypeNoun
Rootपूय
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषाम्of them / for them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
विधीयतेis ordained / becomes / is made
विधीयते:
TypeVerb
Rootधा (वि + धा)
FormPresent, Passive, Third, Singular
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
नदीthe river
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वकामप्रदाgranting all desires
सर्वकामप्रदा:
TypeAdjective
Rootसर्वकामप्रद
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
साshe/that (river)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (the king being addressed)
N
nadī (the river)

Educational Q&A

The verse teaches that the fruit of an object or experience depends on one’s karma and moral condition: what is beneficent and wish-fulfilling for the righteous can become repulsive and harmful for the sinful. Ethical conduct shapes how the world is encountered and what it yields.

Vaiśampāyana continues a description to the king, explaining the extraordinary nature of a certain river: it is famed as a bestower of all desired things, yet for those burdened with evil deeds its water is transformed into pus—highlighting a moral differentiation in the river’s effects.