गोप्रदास्तु सुखं यान्ति निर्मुक्ता: सर्वपातकै: । विमानै्हससंयुक्तैर्यान्ति मासोपवासिन:,गोदान करनेवाले मनुष्य सब पापोंसे मुक्ता हो सुखपूर्वक जाते हैं। एक मासतक उपवास-व्रत करनेवाले लोग हंसजुते हुए विमानोंद्वारा यात्रा करते हैं
Vaiśampāyana uvāca: gopradās tu sukhaṃ yānti nirmuktāḥ sarvapātakaiḥ | vimānaiḥ haṃsasaṃyuktair yānti māsopavāsinaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Mereka yang mendermakan lembu berangkat dengan bahagia, terlepas daripada segala dosa. Dan mereka yang berpuasa selama sebulan meneruskan perjalanan dengan vimāna yang ditarik oleh angsa—lambang kesucian dan ketinggian.
वैशम्पायन उवाच
The verse links ethical generosity (go-dāna) and disciplined austerity (a month-long fast) with spiritual purification and auspicious posthumous destiny, presenting dharma as both compassionate giving and self-restraint.
Vaiśampāyana describes the fruits of specific dharmic acts: cow-donors attain a happy passage freed from sins, while month-long fasters are poetically said to journey in swan-yoked celestial chariots, emphasizing the exalted reward of tapas.