Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

भविष्यति युगे क्षीणे तद्‌ युगान्तस्य लक्षणम्‌ । यदा रौद्रा धर्महीना मांसादा: पानपास्तथा

bhaviṣyati yuge kṣīṇe tad yugāntasya lakṣaṇam | yadā raudrā dharmahīnā māṃsādāḥ pānapās tathā

Mārkaṇḍeya berkata: “Apabila zaman telah susut dan melemah, inilah tanda-tanda akhir yuga: manusia akan menjadi garang dan tanpa dharma—cenderung memakan daging serta meneguk minuman memabukkan.”

भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद
युगेin the age (yuga)
युगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग
Formneuter, locative, singular
क्षीणेwhen (it is) exhausted/ended
क्षीणे:
TypeAdjective
Rootक्षीण (कृदन्त; √क्षि)
Formneuter, locative, singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
युगान्तस्यof the end of the age
युगान्तस्य:
TypeNoun
Rootयुगान्त
Formmasculine, genitive, singular
लक्षणम्a sign/mark
लक्षणम्:
TypeNoun
Rootलक्षण
Formneuter, nominative, singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
रौद्राःfierce/cruel (people)
रौद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
Formmasculine, nominative, plural
धर्महीनाःdevoid of dharma
धर्महीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्महीन
Formmasculine, nominative, plural
मांसादाःmeat-eaters
मांसादाः:
Karta
TypeNoun
Rootमांसाद
Formmasculine, nominative, plural
पानपाःdrinkers (of intoxicants)
पानपाः:
Karta
TypeNoun
Rootपानप
Formmasculine, nominative, plural
तथाand likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse frames the end of an age (yugānta) as a moral and social collapse: dharma weakens, and people become harsh and driven by coarse appetites. Ethical order is presented as the true measure of a yuga’s health.

Mārkaṇḍeya is describing prophetic signs of the yuga’s exhaustion, listing behavioral markers—cruelty, loss of dharma, and indulgence in meat and drink—as indicators that the world has entered a terminal phase of the age.