कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
पश्य दैवोपघाताद्धि भुजवीर्यव्यपाश्रयम् इमामवस्थां सम्प्राप्तमनिमित्तमिहाद्य माम्,“देखिये, दैवके आघातसे आज मैं अकारण ही यहाँ इस दशाको प्राप्त हो गया हूँ। नहीं तो मुझे अपने बाहुबलका बड़ा भरोसा था
paśya daivopaghātād dhi bhujavīryavyapāśrayam imām avasthāṁ samprāptam animittam ihādya mām
“Lihatlah—semata-mata oleh hentaman takdir—aku, yang bersandar pada kekuatan lengan dan keberanian, pada hari ini telah sampai ke keadaan ini di sini, tanpa sebab yang nyata. Jika tidak, aku dahulu sangat yakin akan keperkasaan diriku.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between personal prowess and the limits imposed by daiva (fate). Even one confident in strength must recognize vulnerability and cultivate humility, understanding that unforeseen reversals can arise beyond visible causes.
A speaker laments a sudden, unaccountable downfall: despite relying on his own arm-strength and valor, he has been brought into a pitiable condition by a ‘stroke of fate.’ The line frames the situation as a reversal not explained by immediate, visible reasons.