अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः
Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas
त॑ पादपै: पुष्पधरैरुपेतं नगोत्तमं प्राप्प महारथानाम् | मनः:प्रसाद: परमो बभूव यथा दिवं प्राप्प मरुदगणानाम्,वह श्रेष्ठ पर्वत विकसित वृक्षावलियोंसे विभूषित था। वहाँ पहुँच जानेसे महारथी पाण्डवोंके मनमें बड़ी प्रसन्नता रहने लगी। ठीक उसी तरह, जैसे मरुद्गणोंको स्वर्गलोकमें पहुँचनेपर प्रसन्नता होती है
taṁ pādapaiḥ puṣpadharair upetaṁ nagottamaṁ prāpuḥ mahārathānām | manaḥ-prasādaḥ paramo babhūva yathā divaṁ prāpuḥ marud-gaṇānām ||
Vaiśampāyana berkata: Gunung yang paling utama itu, dihias dengan pepohon berbunga, telah dicapai oleh para pahlawan kereta perang itu. Setibanya di sana, ketenteraman yang tertinggi pun timbul dalam hati para Pāṇḍava—seperti sukacita bala Marut ketika mencapai syurga.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how contact with a pure, beautiful, and elevated place can calm and clarify the mind (manaḥ-prasāda). It suggests an ethical-spiritual ideal: even amid hardship (the Pāṇḍavas’ forest life), one should cultivate inner serenity and receptivity to uplifting environments.
Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas, described as great chariot-warriors, arrive at a splendid mountain covered with flowering trees. Reaching it fills them with profound joy and peace, likened to the Maruts’ delight on entering heaven.