Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः

Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas

भ्रातुर्नियोगात्‌ तु युधिष्ठिरस्य वनादसौ वारणमत्तगामी । यत्‌ काम्यकात्‌ प्रव्रजित: स जिष्णु- स्तदैव ते शोकहता बभूवु:,गजराजके समान मस्तानी चालसे चलनेवाले वे अर्जुन जब बड़े भाई युधिष्ठिरकी आज्ञा लेकर काम्यक वनसे प्रस्थित हुए थे, तभी समस्त पाण्डव शोकसे पीड़ित हो गये थे

bhrātur niyogāt tu yudhiṣṭhirasya vanād asau vāraṇamattagāmī | yat kāmyakāt pravrajitaḥ sa jiṣṇus tadaiva te śokahatā babhūvuḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Atas perintah abang sulungnya Yudhiṣṭhira, Jiṣṇu (Arjuna)—melangkah dengan gaya megah, sukar dibendung, bagaikan gajah raja yang mabuk—telah berangkat dari rimba Kāmyaka. Pada saat itu juga, semua Pāṇḍava ditimpa dukacita, kerana dharma menuntut perpisahan walau mereka terikat oleh kasih dan derita yang dikongsi.

भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
नियोगात्from the command/appointment
नियोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनियोग
FormMasculine, Ablative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
युधिष्ठिरस्यof Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
वनात्from the forest
वनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Ablative, Singular
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक: अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वारण-मत्त-गामीmoving like an intoxicated elephant
वारण-मत्त-गामी:
Karta
TypeAdjective
Rootगामिन् (from √गम्) with वारण + मत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/that (fact)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
काम्यकात्from (the forest) Kāmyaka
काम्यकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम्यक
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रव्रजितःhaving departed/setting out
प्रव्रजितः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√व्रज (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जिष्णुःJishnu (Arjuna)
जिष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey (those people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शोक-हताःstruck by grief
शोक-हताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोक + √हन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame/were
बभूवुः:
TypeVerb
Root√भू (लिट्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Jiṣṇu)
K
Kāmyaka forest
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as obedience to rightful authority and commitment to a larger purpose, even when it causes personal sorrow. Ethical life may demand painful separations; steadfastness lies in fulfilling duty without denying the reality of grief.

Arjuna (called Jiṣṇu) departs from the Kāmyaka forest on Yudhiṣṭhira’s instruction. His departure immediately plunges the remaining Pāṇḍavas (and companions) into sorrow, underscoring both Arjuna’s importance to them and the cost of their exile-bound responsibilities.