Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
एतं पर्वतराजानं समुद्र च महोदधिम् | आवसन् वरुणो राजा भूतानि परिरक्षति
etaṁ parvatarājānaṁ samudraṁ ca mahodadhim | āvasan varuṇo rājā bhūtāni parirakṣati ||
Vaiśampāyana berkata: Bersemayam pada raja segala gunung itu dan di dalam lautan—takungan air yang maha luas—Raja Varuṇa tinggal, melindungi semua makhluk bernyawa. Petikan ini menempatkan tertib kosmos pada geografi: gunung yang terkait dengan terbenamnya matahari dan samudera raya menjadi singgasana Varuṇa; dari sanalah baginda menegakkan perlindungan dan pengekangan diri, penopang utama dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents Varuṇa as a guardian-king whose residence in the ocean symbolizes protective sovereignty and moral restraint; cosmic governance is portrayed as the safeguarding of all beings, aligning kingship with dharma.
Vaiśampāyana describes Varuṇa’s abode: he dwells in relation to a preeminent mountain and the great ocean, and from there he protects living creatures—linking divine presence to specific cosmic locations.