Adhyāya 160: Dikpāla-Cosmography and the Sun’s Kālacakra (दिक्पाल-विश्ववर्णनम् तथा आदित्यस्य कालचक्रम्)
कामिन: सह कान्ताभि: परस्परमनुव्रता: । दृश्यन्ते शैलशूड्रस्था यथा किम्पुरुषा नृप,राजन! कितने ही किम्पुरुष-जातिके कामी अपनी कामिनियोंके साथ परस्पर अनुरक्तभावसे यहाँ क्रीडाके लिये आते हैं और पर्वतके शिखरोंपर घूमते दिखायी देते हैं
kāminaḥ saha kāntābhiḥ parasparam anuvratāḥ | dṛśyante śailaśūḍrasthā yathā kimpuruṣā nṛpa ||
Sang resi berkata: “Wahai raja, di sini tampak seolah-olah di tengah kaum Kimpuruṣa—para kekasih bersama yang dikasihi, saling setia dan seiring sejalan—bersuka ria dan mengembara di puncak-puncak gunung.”
आर्शिषिण उवाच
The verse highlights mutual fidelity and concord between partners (parasparam anuvratāḥ) as a noteworthy quality, set within a wondrous landscape; it implicitly contrasts harmonious attachment with disruptive passion.
A sage describes to a king a marvelous mountain region where lovers, like the Kimpuruṣas, are seen roaming and sporting together on the summits, emphasizing the place’s extraordinary, almost otherworldly character.