Rājarṣi-samāgamaḥ — Yudhiṣṭhirasya Dharma-parīkṣā ca
Meeting the Royal Sage and a Dharmic Audit
व्यक्त दूरमितो भीम: प्रविष्ट इति मे मतिः । चिरं च तस्य कालो<5यं स च वायुसमो जवे,“यह स्पष्ट जान पड़ता है कि भीमसेन यहाँसे बहुत दूर चले गये हैं, मेरा यही विश्वास है। क्योंकि उनको गये बहुत समय हो गया है तथा वे वेगमें वायुके समान हैं और इस पृथ्वीको लाँघनेमें गरुड़के समान शीघ्रगामी हैं। वे आकाशमें छलाँग मार सकते हैं और इच्छानुसार कहीं भी कूद सकते हैं
vyaktaṃ dūram ito bhīmaḥ praviṣṭa iti me matiḥ | ciraṃ ca tasya kālo 'yaṃ sa ca vāyu-samo jave ||
Vaiśampāyana berkata: “Jelas pada hematku bahawa Bhīma telah pergi jauh dari sini—itulah keyakinanku yang teguh. Sudah lama sejak dia berangkat, dan pada kelajuannya dia bagaikan angin.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights reasoned inference based on observable signs: the speaker concludes Bhīma has gone far because a long time has passed and Bhīma is renowned for wind-like speed—emphasizing clear judgment grounded in known qualities.
Vaiśampāyana reports an assessment about Bhīma’s whereabouts: Bhīma has likely traveled a great distance already, since he departed long ago and is exceptionally swift.