Shloka 38

एतत्‌ कलियुगं नाम अचिराद्‌ यत्‌ प्रवर्तते । युगानुवर्तनं त्वेतत्‌ कुर्वन्ति चिरजीविन:,यह कलियुगका वर्णन किया गया, जो शीघ्र ही आनेवाला है। चिरजीवीलोग भी इस प्रकार युगका अनुसरण करते हैं

etat kaliyugaṃ nāma acirād yat pravartate | yugānuvartanaṃ tv etat kurvanti cirajīvinaḥ ||

Bhīma berkata: “Inilah yang dinamakan zaman Kali, yang akan segera mula berkuasa. Bahkan makhluk-makhluk yang panjang umur pun mengikuti pergiliran zaman-zaman dengan cara yang sama.”

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कलियुगम्the Kali age
कलियुगम्:
Karta
TypeNoun
Rootकलियुग
FormNeuter, Nominative, Singular
नामby name / indeed (as called)
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
अचिरात्soon, before long
अचिरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअचिर
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रवर्ततेcomes into operation / begins
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
युगानुवर्तनम्following (succession) of the yugas
युगानुवर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुगानुवर्तन
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कुर्वन्तिdo / perform
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Root√कृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
चिरजीविनःlong-lived ones
चिरजीविनः:
Karta
TypeNoun
Rootचिरजीविन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीम उवाच

B
Bhīma
K
Kali Yuga
Y
Yuga-cycle (yugānuvartana)
C
cirajīvinaḥ (long-lived beings)

Educational Q&A

The verse frames moral and social decline as part of a larger cosmic rhythm: ages (yugas) arise and pass in sequence, and even those who live very long must witness and conform to this inevitable progression. It encourages a sober awareness of time’s cycles rather than surprise at degeneration.

Bhīma comments on the imminent onset of Kali Yuga, identifying the signs of the age and emphasizing that the transition of yugas is a recurring, orderly process that even long-lived beings experience.