Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dyūta-doṣa-prakāśana — Kṛṣṇa’s Critique of Gambling and the Exile Crisis

क्वासौ क्वासाविति पुनस्तत्र तत्र प्रधावति । मया किल रणे योद्धुं काड्क्षमाण: स सौभराट्‌,सौभविमानका स्वामी शाल्व संग्रामभूमिमें मेरे साथ युद्धकी इच्छा रखकर चारों ओर दौड़ता और सबसे यही पूछता था कि “वह कहाँ है, कहाँ है?”

kvāsau kvāsāv iti punas tatra tatra pradhāvati | mayā kila raṇe yoddhuṁ kāṅkṣamāṇaḥ sa saubharāṭ, saubhavimānakā svāmī śālvaḥ saṅgrāmabhūmau me saha yuddhecchayā sarvato dhāvati sma, sarvān pṛcchati ca—“sa kutra? sa kutra?” iti |

Berkali-kali dia meluru ke sana ke mari sambil menjerit, “Di mana dia, di mana dia?” Dengan hasrat hendak bertempur denganku di medan perang, Śālva—tuan kepada kota udara Saubha—berlari mengelilingi seluruh gelanggang pertempuran, menyoal setiap orang dengan pertanyaan yang sama, didorong oleh tekad perang dan keangkuhannya.

क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
Forminterrogative adverb (place)
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद् (प्रातिपदिक: असौ/असौ-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
Forminterrogative adverb (place)
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद् (प्रातिपदिक: असौ/असौ-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
इतिthus (saying)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formquotative particle
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formadverb
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formadverb (place)
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formadverb (place)
प्रधावतिruns about, rushes
प्रधावति:
TypeVerb
Rootधाव्
Formpresent (lat), parasmaipada, 3rd person, singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śālva
S
Saubha (aerial city/vimāna)
R
raṇa/saṅgrāma-bhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how pride and fixation on confrontation can drive a person into restless, aggressive pursuit. In the ethical frame of the epic, martial desire without discernment becomes a sign of delusion and overconfidence, even when expressed as heroic challenge.

Śrī Kṛṣṇa describes Śālva on the battlefield: as the lord of the Saubha aerial city, Śālva darts about searching for Kṛṣṇa, repeatedly calling out “Where is he?” and questioning others, eager to engage Kṛṣṇa in direct combat.