Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

प्रादुर्भावसहस्रेषु तेषु तेषु त्वया विभो । अधर्मरुचय: कृष्ण निहता: शतशो<सुरा:,विभो! आपने सहस्रों अवतार धारण किये हैं और उन अवतारोंमें सैकड़ों असुरोंका, जो अधर्ममें रुचि रखनेवाले थे, वध किया है

prādurbhāva-sahasreṣu teṣu teṣu tvayā vibho | adharma-rucayaḥ kṛṣṇa nihatāḥ śataśo 'surāḥ ||

Arjuna berkata: “Wahai Tuhan Yang Maha Meliputi! Dalam jelmaanmu yang tidak terbilang—muncul berulang kali—engkau, wahai Kṛṣṇa, telah menewaskan ratusan Asura yang bersuka dalam adharma.”

प्रादुर्भावin manifestations/appearances (incarnations)
प्रादुर्भाव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रादुर्भाव
FormMasculine, Locative, Plural
सहस्रेषुin thousands
सहस्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Locative, Plural
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
तेषुin those (again; distributive: in each of those)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विभोO mighty one / O Lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
अधर्मin unrighteousness
अधर्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
रुचयःthose having taste/liking (lit. likings)
रुचयः:
Karta
TypeNoun
Rootरुचि
FormFeminine, Nominative, Plural
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
निहताःslain/killed
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
Formtrue
असुराःdemons/asuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Kṛṣṇa
A
Asuras

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic principle: when adharma becomes dominant, the divine repeatedly manifests to restrain destructive forces and re-establish moral order. It frames divine power as ethically purposive—protective rather than merely punitive.

Arjuna addresses Kṛṣṇa with reverence, recalling that Kṛṣṇa has taken innumerable manifestations and, in those repeated advents, has destroyed many Asuras who were devoted to unrighteousness—thereby affirming Kṛṣṇa’s role as a guardian of dharma.