Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

तदा<5<सीत्‌ तुमुलं युद्ध भीमसेनहिडिम्बयो: । सर्वस्त्रिविदुषोर्घोरें वृत्रवासवयोरिव,उस समय सम्पूर्ण अस्त्र-शस्त्रोंके ज्ञाता भीमसेन और हिडिम्बमें इन्द्र और वृत्रासुरके समान भयानक एवं घमासान युद्ध होने लगा

tadā sīt tumulaṃ yuddhaṃ bhīmasena-hiḍimbayoḥ | sarvāstra-viduṣor ghoraṃ vṛtra-vāsavayor iva ||

Kemudian meletuslah pertempuran yang bergemuruh antara Bhīmasena dan Hiḍimba. Kedua-duanya mahir dalam segala senjata, dan pertarungan mereka menjadi ganas serta menggerunkan—seperti pertembungan masyhur antara Vāsava (Indra) dan Vṛtra—menandakan saat kekuatan mentah dan kepakaran perang meluap melampaui batas, sementara perlindungan terhadap yang lemah menjadi taruhan moral yang segera.

तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was / arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
भीमसेनहिडिम्बयोःof Bhīmasena and Hiḍimba
भीमसेनहिडिम्बयोः:
TypeNoun
Rootभीमसेन + हिडिम्ब
FormMasculine, Genitive, Dual
सर्वास्त्रविदुषोःof the two who knew all weapons
सर्वास्त्रविदुषोः:
TypeNoun
Rootसर्व + अस्त्र + विद्वस्
FormMasculine, Genitive, Dual
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
वृत्रवासवयोःof Vṛtra and Vāsava (Indra)
वृत्रवासवयोः:
TypeNoun
Rootवृत्र + वासव
FormMasculine, Genitive, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

राक्षस उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
H
Hiḍimba
V
Vāsava (Indra)
V
Vṛtra

Educational Q&A

The verse highlights how righteous protection can demand overwhelming force: when a predatory threat arises, the defender may be compelled into a fierce contest. The Indra–Vṛtra comparison frames the fight as archetypal—order confronting a destructive power—while still reminding the reader that violence, once unleashed, becomes terrifying and must be governed by purpose.

A rākṣasa narrator describes the moment when Bhīma and the rākṣasa Hiḍimba engage in a roaring, intense battle. Both are portrayed as highly skilled in weapons, and the combat is likened to Indra’s famed struggle with Vṛtra, emphasizing its scale and ferocity.