Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude
ऋचीक उवाच एकत: श्यामकर्णाना पाण्डुराणां तरस्विनाम् | दास्याम्यश्वसहस्ं ते मम भार्या सुतास्तु ते,ऋचीक बोले--राजन्! मैं आपको एक ओरसे श्याम कर्णवाले पाण्डुरंगके वेगशाली अश्व एक हजारकी संख्यामें अर्पित करूँगा। आपकी पुत्री मेरी धर्मपत्नी बने
ṛcīka uvāca | ekataḥ śyāma-karṇānāṃ pāṇḍurāṇāṃ tarasvinām | dāsyāmy aśva-sahasraṃ te mama bhāryā sutāstu te ||
R̥cīka berkata: “Wahai raja, akan kupersembahkan kepadamu seribu ekor kuda yang tangkas—berwarna pucat, bertelinga gelap sebelah. Sebagai balasan, biarlah puterimu menjadi isteriku yang sah menurut dharma.”
ऋचीक उवाच
The verse highlights dharmic marriage as a socially regulated bond, framed here through a negotiated exchange: the offer of valuable horses is presented as a legitimate means to seek a lawful wife, reflecting norms of alliance, consent, and status in epic society.
Sage R̥cīka addresses a king and proposes marriage to the king’s daughter, offering a thousand swift, pale horses with dark ears as the gift/consideration, and asks that the daughter be given to him as his lawful wife.