Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

समुद्रपानम् (Samudra-pānam) — Maitrāvaruṇi Drains the Ocean; Devas Seek a Means to Refill It

हक कक विष्णुना समुदाह्तम्‌ । अगस्त्यस्याश्रमं ययु:

hak kak viṣṇunā samudāhṛtam | agastyasyāśramaṃ yayuḥ

Maka, menurut cara yang telah diisytiharkan oleh Viṣṇu, mereka pun berangkat menuju pertapaan Agastya—melangkah ke hadapan menurut titah ilahi dan menuju nasihat seorang resi yang dimuliakan.

हकHaka (proper name/unclear)
हक:
Karta
TypeNoun
Rootहक
FormMasculine, Nominative, Singular
ककKaka (proper name/unclear)
कक:
Karta
TypeNoun
Rootकक
FormMasculine, Nominative, Singular
विष्णुनाby Vishnu
विष्णुना:
Karana
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुदाहृतम्uttered/recited (as a name/word)
समुदाहृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-हृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
ययुःthey went
ययुः:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada

लोगश उवाच

V
Viṣṇu
A
Agastya
A
Agastya's āśrama (hermitage)

Educational Q&A

Dharma is strengthened by heeding authoritative guidance—divine injunction and the wisdom of sages—rather than acting from impulse; seeking a sage’s āśrama signifies turning toward disciplined counsel and ethical clarity.

After a statement attributed to Viṣṇu, the group sets out and goes to the hermitage of the sage Agastya, indicating a transition from hearing an authoritative pronouncement to undertaking a purposeful journey for guidance.