Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

हिरण्यपुरवर्णनम्

Description of Hiraṇyapura and the Nivātakavacas

अत्रादित्यो हयशिरा: काले पर्वणि पर्वणि । उत्तिष्ठति सुवर्णाख्यो वाग्भिरापूरयञण्जगत्‌,यहाँ अदितिनन्दन हयग्रीव विष्णु सुवर्णमय कान्ति धारण करके प्रत्येक पर्वपर वेदध्वनिके द्वारा जगत्‌को परिपूर्ण करते हुए ऊपरको उठते हैं

atrādityo hayaśirāḥ kāle parvaṇi parvaṇi | uttiṣṭhati suvarṇākhyo vāgbhir āpūrayañ jagat ||

Nārada berkata: “Di sini, pada saat yang tepat—pada setiap pertemuan suci dalam kalendar—Surya, yang masyhur sebagai Hayaśiras, bangkit dalam sinar keemasan, memenuhi dunia dengan daya bunyi suci (ucapan Veda).”

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
आदित्यःthe Sun (Āditya)
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
हयशिराःthe one whose head is a horse (Hayagrīva)
हयशिराः:
Karta
TypeNoun
Rootहयशिरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
पर्वणिon the (lunar) festival day / on the parvan
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणिon each parvan (repetition for distributive sense)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
उत्तिष्ठतिrises up / stands up
उत्तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (उत्+स्था)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सुवर्णाख्यःcalled ‘golden’ / named Suvarṇa
सुवर्णाख्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुवर्णाख्य
FormMasculine, Nominative, Singular
वाग्भिःwith words / with utterances
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Plural
आपूरयन्filling
आपूरयन्:
TypeVerb
Rootपूर् (आ+पूर्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ā
Āditya (Sun)
H
Hayaśiras/Hayagrīva (epithet)
V
Vedic speech (Vāg/Veda-dhvani)
J
Jagat (the world)

Educational Q&A

The verse links cosmic order with sacred time and sacred sound: at recurring calendrical ‘parvans’, the Sun’s rising is portrayed as a dharmic, world-sustaining event, accompanied by Vedic utterance that ‘fills’ creation—suggesting that right order (ṛta/dharma) is maintained through both time-cycles and sanctified speech.

Nārada describes a sacred/cosmic scene: at each parvan (ritual or astronomical junction), the Sun—named Hayaśiras—arises with golden brilliance and, through ‘vāg’ (understood as Vedic resonance), pervades the world, emphasizing the sanctity of these times and the cosmic role of divine manifestation.