त्वं धर्ममर्थ संजानन् सम्यड्नस्त्रातुमहसि । गुरुत्वं भवति प्रेक्ष्य बहून् क्लेशांस्तितिक्ष्महे
tvaṁ dharmam arthaṁ sañjānan samyaṅ nas trātum arhasi | gurutvaṁ bhavati prekṣya bahūn kleśāṁs titikṣmahe ||
Vaiśampāyana berkata: “Engkau yang memahami dharma dan juga manfaat duniawi, sewajarnya melindungi kami dengan benar. Melihat beratnya tanggungjawab pada dirimu, kami menahan banyak kesusahan.”
वैशम्पायन उवाच
A leader who understands both dharma (ethical duty) and artha (practical welfare) is obligated to protect others; those dependent on such a leader may endure suffering while appealing to that responsibility.
In Vaiśaṃpāyana’s narration, an appeal is voiced to a responsible figure: since he knows what is right and what is expedient, he should provide protection; meanwhile the speakers state they are bearing many hardships, recognizing the gravity of his role.