Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

शूराश्च हि कृतास्त्राश्न सर्वे युद्धाभिकाड्क्षिण: । पाण्डवास्तावकाश्रैव तान्‌ रक्ष महतो भयात्‌,पाण्डव तथा आपके पुत्र सभी शूरवीर, अस्त्रविद्याके पारंगत तथा युद्धकी अभिलाषा रखनेवाले हैं। आप इन सबकी महान्‌ भयसे रक्षा कीजिये

śūrāś ca hi kṛtāstrāś ca sarve yuddhābhikāṅkṣiṇaḥ | pāṇḍavās tāvakāś caiva tān rakṣa mahato bhayāt ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Kerana para Pāṇḍava dan juga putera-puteramu semuanya gagah berani, mahir dalam senjata, dan dahagakan peperangan. Maka lindungilah mereka semua daripada bencana besar—agar semangat perang tidak menyeret mereka kepada kebinasaan dan adharma.”

शूराःbrave (men)
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृतास्त्राःtrained in weapons (having mastered weapons)
कृतास्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धwar, battle
युद्ध:
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिकाङ्क्षिणःdesiring, longing for
अभिकाङ्क्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-√काङ्क्ष्
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
काःwhich? (fem. pl.)
काः:
TypePronoun
Rootका (किम्-स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Plural
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
रक्षprotect!
रक्ष:
TypeVerb
Root√रक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महतःfrom great
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
भयात्fear, danger (from)
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas (tāvakāḥ)
Y
yuddha (war/battle)
A
astra (weapons/weapon-lore)