Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura

अनुपासिततवृद्ध त्वाच्छियो दर्पाच्च मोहित: । वयोदर्पादमर्षाच्च न ते श्रेयो ग्रहीष्यति

anupāsitatavṛddha tvācchiyo darpācca mohitaḥ | vayodarpādamarṣācca na te śreyo grahīṣyati ||

Vaiśampāyana berkata: “Duryodhana tidak pernah berkhidmat atau mengindahkan para tua-tua; dia terpedaya oleh keangkuhan yang lahir daripada kemuliaan dan tuah kerajaan. Tambahan pula, mabuk oleh bangga usia muda dan menyala dengan dendam terhadap Pāṇḍava, dia tidak akan menerima walau nasihat yang baik lagi bermanfaat yang engkau sampaikan demi kebaikannya sendiri.”

{'anupāsita''not attended to
{'anupāsita':
not practiced', 'tavṛddha (tān vṛddhān)''the elders
not practiced', 'tavṛddha (tān vṛddhān)':
venerable seniors', 'tvācchiyaḥ (tvayā ucyamānam)''what is spoken by you
venerable seniors', 'tvācchiyaḥ (tvayā ucyamānam)':
your words/counsel', 'darpa''pride
your words/counsel', 'darpa':
arrogance', 'mohitaḥ''deluded
arrogance', 'mohitaḥ':
bewildered', 'vayo-darpa''pride of youth
bewildered', 'vayo-darpa':
youthful arrogance', 'amarṣa''resentment
youthful arrogance', 'amarṣa':
anger at others’ prosperity', 'śreyaḥ''what is beneficial
anger at others’ prosperity', 'śreyaḥ':
the good', 'grahīṣyati''will accept
the good', 'grahīṣyati':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Pride—whether from power, wealth, or youth—combined with resentment makes a person unreceptive to wise, beneficial advice. Respectful attention to elders and self-restraint are presented as prerequisites for accepting śreyaḥ (true welfare).

Vaiśampāyana characterizes Duryodhana’s mindset during the tense pre-war negotiations: he is portrayed as untrained in serving elders and blinded by arrogance and hostility toward the Pāṇḍavas, therefore unlikely to accept conciliatory or welfare-oriented counsel.