Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

अभ्यागच्छति दाशाहें धार्तराष्ट्री महायशा:

abhyāgacchati dāśāheṃ dhārtarāṣṭrī mahāyaśāḥ

Vaiśampāyana berkata: Dhārtarāṣṭrī (Gāndhārī) yang termasyhur dan mulia, tampil mendekat pada waktu yang ditetapkan. Baris ini menandai kemunculan yang bermaruah, mempersiapkan kisah bagi nasihat dan tekanan moral dalam rumah Kuru ketika krisis perang semakin hampir.

अभ्यागच्छतिapproaches, comes near
अभ्यागच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम् (गच्छ्)
FormLat, Present indicative, 3, Singular, Parasmaipada
दाशाहम्the fisherman (Dāśāha)
दाशाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाशाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रीthe daughter of Dhṛtarāṣṭra (Dhārtarāṣṭrī)
धार्तराष्ट्री:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhārtarāṣṭrī (Gāndhārī)

Educational Q&A

Even brief narrative cues emphasize dharmic gravity: an elder, renowned queen’s approach often frames counsel, restraint, and moral accountability within a family on the brink of destructive conflict.

The narrator indicates that Dhārtarāṣṭrī (Gāndhārī) arrives/approaches at the relevant time, marking the transition to a scene where her presence and words are expected to influence the unfolding decisions in the Kuru court.