Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

कौरवोंके चले जानेपर विदुरजीने कभी पराजित न होनेवाले दशार्हनन्दन श्रीकृष्णको समस्त मनोवांछित वस्तुएँ समर्पित करके प्रयत्नपूर्वक उनका पूजन किया ।। ततः क्षत्तान्नपानानि शुचीनि गुणवन्ति च । उपाहरदनेकानि केशवाय महात्मने

tataḥ kṣattānnapānāni śucīni guṇavanti ca | upāharad anekāni keśavāya mahātmane ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah kaum Kaurava beredar, Vidura, sang pengurus istana, membawa banyak makanan dan minuman yang suci lagi bermutu, lalu mempersembahkannya kepada Keśava—Śrī Kṛṣṇa yang berhati agung—seraya memuliakan baginda dengan penyambutan yang penuh kesungguhan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् निपातः)
Formअव्ययम्
क्षत्ताVidura (the chamberlain)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
अन्नपानानिfoods and drinks
अन्नपानानि:
Karma
TypeNoun
Rootअन्नपान (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
शुचीनिpure, clean
शुचीनि:
Karma
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
गुणवन्तिexcellent, possessing good qualities
गुणवन्ति:
Karma
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपातः)
Formअव्ययम्
उपाहरत्brought, presented
उपाहरत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-हृ (धातुः)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
केशवायto Keshava (Krishna)
केशवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी, एकवचनम्
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी, एकवचनम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Dharma is expressed through attentive hospitality and sincere service: offering what is pure and excellent to a worthy guest reflects inner integrity and devotion, especially amid political tension.

After the Kauravas leave, Vidura honors Kṛṣṇa by bringing and presenting many pure, high-quality foods and drinks, continuing his respectful reception of Kṛṣṇa during the diplomatic crisis preceding war.