Shloka 99

अरोगान्‌ सर्वसिद्धार्थान क्षिप्रं द्रक्ष्यसि पाण्डवान्‌ | ईश्वरान्‌ सर्वलोकस्य हतामित्रान्‌ श्रिया वृतान्‌,तुम शीघ्र ही देखोगी; पाण्डव नीरोग अवस्थामें तुम्हारे सामने उपस्थित हैं, उनके सम्पूर्ण मनोरथ सिद्ध हो गये हैं और वे अपने शत्रुओंका संहार करके साम्राज्य-लक्ष्मीसे संयुक्त हो सम्पूर्ण जगत्‌के शासकपदपर प्रतिष्ठित हैं

arogān sarvasiddhārthān kṣipraṁ drakṣyasi pāṇḍavān | īśvarān sarvalokasya hatāmitrān śriyā vṛtān ||

Vaiśampāyana berkata: “Tidak lama lagi tuan akan menyaksikan para Pāṇḍava—sihat tanpa penyakit, segala tujuan tercapai—setelah menumpaskan musuh-musuh mereka dan, dihiasi kemuliaan diraja, ditegakkan sebagai pemerintah berdaulat atas seluruh dunia.”

अरोगान्free from disease, healthy
अरोगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरोग
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वसिद्धार्थान्whose aims are all accomplished
सर्वसिद्धार्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वसिद्धार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम्
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
ईश्वरान्lords, rulers
ईश्वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वलोकस्यof the whole world
सर्वलोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
हतामित्रान्having slain (their) enemies
हतामित्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहतामित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रियाwith prosperity/royal fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतान्endowed with, surrounded by
वृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
Ś
Śrī (royal fortune/prosperity)

Educational Q&A

The verse frames rightful sovereignty as the culmination of fulfilled purpose and the removal of hostile forces, emphasizing the classical ideal that royal prosperity (śrī) accompanies successful establishment of rule—implicitly tied to dharma and the restoration of order.

Vaiśampāyana delivers a prophetic assurance: the listener will soon see the Pāṇḍavas restored—healthy, successful in their aims, having defeated their enemies, and installed in supreme rulership with the splendor of kingship.