Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्

Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation

ततो राजानमासाद्य धृतराष्ट्रं यशस्विनम्‌ । स भीष्म पूजयामास वार्ष्णेयो वाग्भिरञ्जसा,तब वृष्णिनन्दन श्रीकृष्णने यशस्वी राजा धृतराष्ट्रसे मिलकर अपने उत्तम वचनोंद्वारा भीष्मजीका आदर किया

tato rājānam āsādya dhṛtarāṣṭraṃ yaśasvinam | sa bhīṣmaṃ pūjayāmāsa vārṣṇeyo vāgbhir añjasā ||

Kemudian, setelah mendekati raja Dhṛtarāṣṭra yang termasyhur, Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa) memuliakan Bhīṣma dengan terus terang melalui kata-kata yang wajar lagi mulia. Adegan ini menegaskan etika yang disengajakan: tutur kata yang beradab serta penghormatan kepada para tua-tua, meskipun bayang perang kian mendekat.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from/thereafter')
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
आसाद्यhaving approached/met
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ√सद्
Formabsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, accusative, singular
यशस्विनम्glorious/famed
यशस्विनम्:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
पूजयामासhonored/worshipped
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
Formperfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
वार्ष्णेयःthe Vārṣṇeya (Kṛṣṇa, descendant of Vṛṣṇi)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
Formmasculine, nominative, singular
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, instrumental, plural
अञ्जसाstraightforwardly/readily/properly
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा
Formindeclinable (adverb)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
V
Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Even in politically charged and conflict-bound situations, dharma is upheld through sincere, respectful speech and honoring elders and exemplars of duty; Kṛṣṇa’s conduct models ethical diplomacy and restraint.

Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa approaches King Dhṛtarāṣṭra and, upon meeting him, offers due honor to Bhīṣma through appropriate and straightforward words, setting a tone of formal respect in the royal assembly.