Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dhṛtarāṣṭra’s Reception Plan for Janārdana (Kṛṣṇa): Gifts, Procession, and Protocol

द्रोणं च संजयं चैव विदुरं च महामतिम्‌ । दुर्योधनं सहामात्यं हृष्टरोमाब्रवीदिदम्‌

vaiśampāyana uvāca |

droṇaṃ ca saṃjayaṃ caiva viduraṃ ca mahāmatim |

duryodhanaṃ sahāmātyaṃ hṛṣṭaromābravīd idam ||

Vaiśampāyana berkata: Mendengar—melalui para utusan—khabar kedatangan Tuhan Madhusūdana, Dhṛtarāṣṭra berasa teruja hingga meremang bulu roma. Baginda menghormati Bhīṣma yang berlengan perkasa, Droṇa, Saṃjaya, dan Vidura yang amat bijaksana dengan sewajarnya; kemudian, di hadapan para menteri, baginda berkata kepada Duryodhana seperti berikut. Adegan ini menegaskan bahawa bahkan seorang raja yang dikaburi keterikatan tetap mengakui wibawa moral Kṛṣṇa dan beratnya pilihan antara damai dan perang.

द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संजयम्Sanjaya
संजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महामतिम्very wise (one)
महामतिम्:
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
हृष्टरोमाone whose hairs stood on end (thrilled)
हृष्टरोमा:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टरोमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this (speech/these words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
D
Droṇa
S
Saṃjaya
V
Vidura
D
Duryodhana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
M
messengers (dūta)

Educational Q&A

Even amid political crisis, proper respect to elders and wise counselors is a mark of dharmic governance; Dhṛtarāṣṭra’s awe at Kṛṣṇa’s arrival hints that moral authority can momentarily pierce attachment, setting the stage for counsel aimed at peace.

Messengers report Kṛṣṇa (Madhusūdana) is arriving; Dhṛtarāṣṭra becomes visibly moved, formally honors Bhīṣma, Droṇa, Saṃjaya, and Vidura, and then—along with his ministers—turns to address Duryodhana, introducing the next speech and deliberation.