अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
तस्य त॑ निनदं श्रुत्वा सम्प्रावेपन्त धन्विन: । वाहनानि च सर्वाणि शकृन्मूत्रे प्रसुखुवु:,उनका वह सिंहनाद सुनकर समस्त धनुर्धर भयके मारे थरथर काँपने लगे। उनके सभी वाहनोंने मल-मूत्र कर दिये
tasya ta ninadaṃ śrutvā samprāvepanta dhanvinaḥ | vāhanāni ca sarvāṇi śakṛn-mūtre prasukhuvuḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Mendengar ngauman itu, para pemanah menggigil hebat kerana ketakutan; dan semua tunggangan mereka, dilanda gerun, membuang najis dan air kencing.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral-psychological dimension of conflict: fear can collapse discipline and readiness, while a formidable presence or war-cry can demoralize opponents even before combat. It implicitly contrasts inner steadiness with panic, a key virtue in kṣatriya conduct.
A powerful roar is heard (from a formidable warrior or force in the scene). On hearing it, the archers shake with fear, and their mounts/vehicles panic so severely that they void excrement and urine—an image of total battlefield terror and loss of control.