त॑ दीप्तमिव कालाग्निमाकाशगमिवाशुगम् । सूर्यचन्द्रप्रकाशा भ्यां चक्राभ्यां समलंकृतम्,वह रथ प्रलयकालीन अग्निके समान दीप्तिमान्ू, विमानके सदृश शीघ्रगामी तथा सूर्य और चन्द्रमाके समान तेजस्वी दो गोलाकार चक्रोंसे सुशोभित था
taṁ dīptam iva kālāgnim ākāśagam ivāśugam | sūryacandraprakāśābhyāṁ cakrābhyāṁ samalaṅkṛtam ||
Vaiśampāyana berkata: Kereta itu menyala bagaikan api Kala pada saat kiamat dunia; lajunya secepat sesuatu yang melintas di angkasa. Ia dihiasi dua roda bundar yang bercahaya, laksana matahari dan bulan.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses cosmic, end-of-time imagery to frame human war as morally weighty and consequential: when adharma ripens, events can feel as unstoppable as dissolution itself, urging discernment and responsibility before conflict becomes irreversible.
Vaiśampāyana describes a chariot of extraordinary brilliance and speed—likened to apocalyptic fire and sky-flight—adorned with two wheels shining like the sun and moon, intensifying the atmosphere of looming confrontation in the Udyoga Parva.