Shloka 17

ते चैनमनुनेष्यन्ति धृतराष्ट्र जनाधिपम्‌ | त॑ च पापसमाचारं सहामात्यं सुयोधनम्‌,ये लोग राजा धूृतराष्ट्र तथा मन्त्रियोंसहित पापाचारी दुर्योधनको (समझा-बुझाकर) राहपर लायँगे

te cainam anuneṣyanti dhṛtarāṣṭraṃ janādhipam | taṃ ca pāpasamācāraṃ sahāmātyaṃ suyodhanam ||

Mereka akan menasihati dan membawa Raja Dhṛtarāṣṭra, penguasa manusia, kembali ke jalan yang benar; dan mereka juga akan menegur Suyodhana—yang tingkah lakunya berdosa—bersama para menterinya.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुनेष्यन्तिwill persuade/lead (back) after (them)
अनुनेष्यन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-नी
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जनाधिपम्lord of men, king
जनाधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that (one/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पापसमाचारम्one of wicked conduct
पापसमाचारम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootपापसमाचार
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootसुयोधन
FormMasculine, Accusative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Suyodhana (Duryodhana)
A
Amātyas (ministers/counselors)

Educational Q&A

Righteous counsel (nīti) should be used to restrain rulers and their advisers from sinful policy; timely persuasion can avert the slide from moral error into destructive war.

Nakula expresses confidence/expectation that certain people will persuade King Dhṛtarāṣṭra and also admonish Suyodhana (Duryodhana) along with his ministers, attempting to bring them back onto a righteous path.