Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अर्जुनोक्तिः—कृष्णं प्रति पुरुषकार‑कर्म‑विचारः

Arjuna’s Address to Krishna: Agency, Action, and Immediate Counsel

यथा चात्मनि कल्याणं सम्भावयसि पाण्डव । सहस्रगुणमप्येतत्‌ त्वयि सम्भावयाम्यहम्‌,पाण्डुनन्दन! तुम अपनेमें जैसे कल्याणकारी गुणकी सम्भावना करते हो, उससे भी सहस्रगुने सदगुणोंकी सम्भावना तुममें मैं करता हूँ

yathā cātmani kalyāṇaṃ sambhāvayasi pāṇḍava | sahasraguṇam apy etat tvayi sambhāvayāmy aham pāṇḍunandana ||

Wahai Pāṇḍava, segala sifat mulia yang engkau sangkakan ada pada dirimu—aku melihatnya pada dirimu seribu kali ganda. Wahai putera Pāṇḍu, pada pandanganku kebaikan dan nilai dirimu melampaui penilaianmu yang terlalu merendah itu.

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनिin yourself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
कल्याणम्goodness, welfare, auspiciousness
कल्याणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्याण
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्भावयसिyou deem/consider, you attribute
सम्भावयसि:
TypeVerb
Rootसम् + भू (सम्भावयति)
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
सहस्रगुणम्a thousandfold
सहस्रगुणम्:
TypeAdjective
Rootसहस्रगुण
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
सम्भावयामिI deem/consider, I attribute
सम्भावयामि:
TypeVerb
Rootसम् + भू (सम्भावयति)
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
P
Pāṇḍava (addressee, a son of Pāṇḍu)
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

True virtue is recognized and affirmed by the wise and loving: Bhīma highlights ethical excellence and humility—when a noble person underrates himself, a well-wisher may rightly esteem him even more, strengthening moral resolve.

In Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Bhīma addresses a Pāṇḍava brother with affectionate respect, declaring that the good qualities the addressee sees in himself are present in him a thousandfold—an encouragement meant to affirm worth and fortitude.