Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीमसेनस्य आत्मबलप्रशंसा — Bhīmasena’s Assertion of Strength

Udyoga Parva, Adhyāya 74

आरुज्य वक्षान्‌ निर्मूलान्‌ गज: परिरुजन्निव | निष्नन्‌ पद्धिः क्षितिं भीम निष्टनन्‌ परिधावसि,भीम! जैसे हाथी वृक्षोंको जड़-मूलसहित उखाड़कर उन्हें पैरोंकी ठोकरोंसे टूक-टूक कर डालता है, उसी प्रकार तुम भी पैरोंसे पृथ्वीपर आघात करते हुए जोर-जोरसे गर्जते और चारों ओर दौड़ते थे

ārujya vakṣāṁ nirmūlān gajaḥ parirujann iva | niṣṇan paddhiḥ kṣitiṁ bhīma niṣṭanan paridhāvasi ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Bhīma, engkau berlari ke segala arah sambil mengaum nyaring, menghentak bumi dengan kakimu—bagaikan gajah yang mencabut pokok hingga ke akar lalu memijaknya hingga hancur berkeping-keping.”

आरुज्यhaving broken/crushed
आरुज्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ + रुज् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावः (क्रियाविशेषण)
वक्षान्trees (trunks/trees)
वक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
निर्मूलान्uprooted, rootless
निर्मूलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्मूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
गजःan elephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिरुजन्crushing all around
परिरुजन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + रुज् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
निष्णन्striking/smiting
निष्णन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पद्भिःwith (his) feet
पद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
क्षितिम्the earth/ground
क्षितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निष्टनन्roaring loudly
निष्टनन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि + स्तन् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिधावसिyou run about
परिधावसि:
TypeVerb
Rootपरि + धाव् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
E
elephant
T
trees
E
earth/ground

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of warrior power: immense strength and righteous resolve can appear terrifying and destructive, so such force must be governed by dharma and directed toward a just end rather than uncontrolled rage.

Bhīma is depicted in a heightened state of martial fury—stamping the ground, roaring, and rushing about—his energy compared to an elephant uprooting and crushing trees, emphasizing his readiness for violent confrontation.