Previous Verse

Shloka 73

उद्योगपर्व — अध्याय 70: युधिष्ठिरस्य शान्त्युपायविचारः

Yudhiṣṭhira’s Deliberation on Peace-Means

जो तीनों लोकोंका निर्माण करनेवाले हैं, जिन्होंने देवताओं, असुरों, नागों तथा राक्षसोंको भी जन्म दिया है तथा जो ज्ञानी नरेशोंके प्रधान हैं, इन्द्रके छोटे भाई वामन- स्वरूप उन भगवान्‌ श्रीकृष्णकी मैं शरण ग्रहण करता हूँ ।। इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि यानसंधिपर्वणि धृतराष्ट्रवाक्ये एकसप्ततितमो<ध्याय:

dhṛtarāṣṭra uvāca | yo lokatraya-sraṣṭā devān asurān nāgān rākṣasāṃś ca janayitā jñānināṃ nṛpāṇāṃ pradhānaś ca indrasya kaniṣṭha-bhrātā vāmanasvarūpo bhagavān śrīkṛṣṇas taṃ śaraṇaṃ prapadye ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Aku berlindung pada Tuhan Śrī Kṛṣṇa—pencipta tiga alam, yang melahirkan para dewa, asura, nāga dan rākṣasa; yang terkemuka antara raja-raja bijaksana; dan sebagai adinda Indra, baginda pernah mengambil rupa Vāmana.”

yaḥwho
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Singular
trīṇithree
trīṇi:
Karma
TypeNumeral/Adjective
Roottri
FormNeuter, Accusative, Plural
lokānworlds
lokān:
Karma
TypeNoun
Rootloka
FormMasculine, Accusative, Plural
nirmātācreator/maker
nirmātā:
Karta
TypeNoun
Rootnirmātṛ
FormMasculine, Nominative, Singular
bhavatiis/becomes
bhavati:
TypeVerb
Rootbhū
FormPresent Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Singular
devāngods
devān:
Karma
TypeNoun
Rootdeva
FormMasculine, Accusative, Plural
asurānasuras
asurān:
Karma
TypeNoun
Rootasura
FormMasculine, Accusative, Plural
nāgānnāgas/serpents
nāgān:
Karma
TypeNoun
Rootnāga
FormMasculine, Accusative, Plural
rākṣasānrākṣasas
rākṣasān:
Karma
TypeNoun
Rootrākṣasa
FormMasculine, Accusative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
janayāmāsabegot/produced
janayāmāsa:
TypeVerb
Rootjan
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Singular
jñānināmof the wise
jñāninām:
TypeNoun/Adjective
Rootjñānin
FormMasculine, Genitive, Plural
nṛpāṇāmof kings
nṛpāṇām:
TypeNoun
Rootnṛpa
FormMasculine, Genitive, Plural
pradhānaḥchief/foremost
pradhānaḥ:
Karta
TypeAdjective/Noun
Rootpradhāna
FormMasculine, Nominative, Singular
indraof Indra
indra:
TypeNoun
Rootindra
FormMasculine, Genitive, Singular
anujaḥyounger brother
anujaḥ:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootanuja
FormMasculine, Nominative, Singular
vāmanasvarūpaḥhaving the form of Vāmana
vāmanasvarūpaḥ:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootvāmanasvarūpa
FormMasculine, Nominative, Singular
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootbhagavat
FormMasculine, Nominative, Singular
śrīkṛṣṇamŚrī Kṛṣṇa
śrīkṛṣṇam:
Karma
TypeProper Noun
Rootśrīkṛṣṇa
FormMasculine, Accusative, Singular
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad
FormNominative, Singular
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma
TypeNoun
Rootśaraṇa
FormNeuter, Accusative, Singular
prapadyetake refuge in / resort to
prapadye:
TypeVerb
Rootpra+pad
FormPresent Indicative, 1st, Singular, Ātmanepada
itithus
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
I
Indra
V
Vāmana (Upendra)
T
Three worlds (lokatraya)
D
Devas
A
Asuras
N
Nāgas
R
Rākṣasas

Educational Q&A

When dharma is threatened and human judgment is clouded, the text presents taking refuge in the divine—here identified with Kṛṣṇa as cosmic creator and avatāra—as the highest recourse. The verse links ethical stability in kingship to acknowledging a transcendent moral order beyond mere political power.

In the Udyoga Parva’s diplomacy phase, Dhṛtarāṣṭra speaks amid escalating tensions between the Kauravas and Pāṇḍavas. By invoking Kṛṣṇa as Vāmana/Upendra and as the source of all beings, he frames Kṛṣṇa’s role as more than an envoy—he is the ultimate authority whose protection and guidance are sought as war approaches.