Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७

निगृह्मोक्तो हृषीकेशस्त्वदर्थ कुरुनन्दन । मया सम्बन्धकं तुल्यमिति राजन्‌ पुनः पुन:

nigṛhmyokto hṛṣīkeśas tvadartha kurunandana | mayā sambandhakaṁ tulyam iti rājan punaḥ punaḥ ||

Wahai penggembira kaum Kuru, Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa) telah berulang kali didesak—bahkan ditekan—agar bertindak demi kepentinganmu. Berkali-kali, wahai raja, aku katakan kepadanya bahawa ikatan kekeluargaanku dengan kedua-dua pihak adalah sama; maka aku mesti berkata dan bertindak dengan kekangan yang saksama, tanpa memihak.

निगृह्यhaving restrained/checked
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
उक्तःwas spoken/addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वदर्थम्for your sake
त्वदर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद् + अर्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सम्बन्धकम्relating/connected (as a relation)
सम्बन्धकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्बन्धक
FormNeuter, Accusative, Singular
तुल्यम्equal/same
तुल्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

बलदेव उवाच

B
Baladeva
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
K
Kurunandana (Kuru prince/king, addressee)

Educational Q&A

Baladeva highlights an ethical tension in political crises: even when urged to take sides, one should remember the claims of kinship and fairness. His repeated insistence on ‘equal relationship’ underscores impartial restraint and measured counsel rather than partisan escalation.

Baladeva reports that Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa) was repeatedly pressed to act for the addressee’s benefit. Baladeva says he repeatedly reminded the king/prince that his familial ties are equal on both sides, implying he cannot support one party blindly and must speak from a balanced standpoint.