Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 60: Self-Assertion, Daiva, and the Rhetoric of Inevitability (उद्योग पर्व)

यदि होते समर्था: स्युर्मद्द्विषस्त्रातुमजजसा । न सम त्रयोदश समा: पार्था दुःखमवाप्रुयु:,“यदि ये लोग अनायास ही मेरे शत्रुओंकी रक्षा करनेमें समर्थ होते तो कुन्तीके पुत्र तेरह वर्षोतक कष्ट नहीं भोगते

yadi hote samarthāḥ syur mad-dviṣas trātum ajjasā | na sama trayodaśa samāḥ pārthā duḥkham avāpruyuḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Jika mereka benar-benar mampu melindungi musuh-musuhku dengan mudah, nescaya putera-putera Kuntī—para Pārtha—tidak perlu menanggung derita selama tiga belas tahun penuh.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
होतेthey are / would be
होते:
TypeVerb
Rootभू
FormLat (present), 3, plural, Parasmaipada
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
Formmasculine, nominative, plural
स्युःmight be / would be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
FormVidhi-lin (optative), 3, plural, Parasmaipada
मत्my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
द्विषःenemies
द्विषः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विष्
Formmasculine, nominative, plural
त्रातुम्to protect
त्रातुम्:
TypeVerb
Rootत्रा
Formtumun (infinitive)
अजसाeasily, without effort
अजसा:
TypeIndeclinable
Rootअजस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्together; completely (emphatic particle here)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
TypeNumeral
Rootत्रयोदश
Formnominative, plural (used with समाः)
समाःyears
समाः:
TypeNoun
Rootसम
Formfeminine, nominative, plural
पार्थाःthe sons of Kunti / the Pandavas
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, plural
दुःखम्suffering, hardship
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
Formneuter, accusative, singular
अवाप्रुयुःwould obtain / would undergo
अवाप्रुयुः:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormVidhi-lin (optative), 3, plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
K
Kuntī

Educational Q&A

The verse underscores a moral inference from outcomes: if powerful protectors truly could have safeguarded the wrongdoers (or ‘enemies’) effortlessly, the righteous would not have been forced into prolonged suffering. It highlights how claims of strength, protection, or legitimacy are tested by the real consequences borne by the innocent.

In the Udyoga Parva’s lead-up to war, the narrator Vaiśampāyana comments on the political situation by pointing to the Pāṇḍavas’ thirteen-year ordeal. Their long exile and hardship are presented as evidence that those aligned against them were not able (or not willing) to protect their side in a way that prevented injustice and suffering.